当前位置:首页 > 注意事项 > 正文

情感专家康佳的话 情感专家有用吗

最近几年她接连代言玉兰油、康佳手机、时尚名表玉宝与梁朝伟合拍红葡萄酒张曼玉那东方人面孔、黑头发、国际化的迷人形象随着电视时代的来临浸入。

康佳kvl

情感 专家
“HAKJI”可以读作"海杰", 听起来很酷.
为什么“KONKA”的中文叫做“康佳”呢?朗朗上口, 图个吉利, 迎合人心, 多卖产品.
改革开放,国门大开,世界名牌产品纷至沓来。我们只要稍事留心下便能发现,那些""汉化""了的慧铅灶前扮洋货商标品牌是一些吉利的字眼。诸如电器中的""康佳""(Konka),交通工具中的""捷达""(Jetta0),照相器材中的""佳能""(Cannon),服饰中的""金利来""(Gold Lion)、""富绅""(Virtune,穿上这种衬衫就是""富""贵之""绅""士了?),化妆品中的""雅黛""(Ador)、""俏丽""(Jill),卫生用品激散中的""美加净""(Maxam)、""护舒宝""(Whisper,""耳语""、""悄悄话""?),以及烟酒中的""富士达""(Foster's,""养育""、""抚育""?),糖果中的""同乐笑糖果""(Tootsie Frooties)等等。

kdnka康佳

柏燕谊 心理情感专家
KONKA翻译为康佳,在翻译学上是音义结合翻译的例子。既考虑了原有单词的发音,又照顾了汉语词汇意斗含义的特征。这是商标名,电影名,铅猛人名等专有名词翻译过程中常用的一种方法,也是比较成功的一种翻译。最经典的如:可口可乐(Coca Cola)等。槐销桥
按照这种思路,我看了你的资料,显示为男性。因此,hakji最佳的翻译就是“海吉”。
最后,祝你吉祥如意!

k0nka康佳

花镇情感私人定制模式成为你的贴心情感专家
“HAKJI”可以读作"海杰", 听起来很酷.
为什么“KONKA”的中文叫做“康佳”呢?朗朗上口, 图个吉利, 迎合人心, 多卖产品.
改革开放,国门大开,世界名牌产品纷至沓来。我们只要稍事留心销老枣下便能发现,那些""汉化""了的洋货商标品牌是一些吉利的字眼。诸如电器中的""康佳""(Konka),交通工具中的""含世捷达""(Jetta0),照相器材中的""佳能""(Cannon),服饰中的""金利来""(Gold Lion)、""富绅""(Virtune,穿上这种亏拆衬衫就是""富""贵之""绅""士了?),化妆品中的""雅黛""(Ador)、""俏丽""(Jill),卫生用品中的""美加净""(Maxam)、""护舒宝""(Whisper,""耳语""、""悄悄话""?),以及烟酒中的""富士达""(Foster's,""养育""、""抚育""?),糖果中的""同乐笑糖果""(Tootsie Frooties)等等。
参考资料:http://www.cycnet.com/cms/2004/englishcorner/translation/t20050728_28362.htm

康佳(konka)kc-vs39

所谓的
康佳老总念顺口了就念出来这虚渗名字了……
至于LZ的名字嘛,叫:“澪波路” 如何?(貌似有点像绫波丽……还貌似依波路……)
原因,日文输入法输入“haji”就可以打出“波路”,根据意思,和“澪”意思相近(都有水路纯并的意思差裤脊哈),所以,。拼起来个人念一下还挺不错滴。

康佳kc一vs39

【爱情保卫战】结婚20年没有一句暖心话 阎品红提建议
“KONKA”的中文是他自己取的,没什么为什么啊,他觉得这样好听,这样顺口,就这样叫了
应该是读做 哈吉 吧,呵呵,举备森好象是罗马尼亚一球星滚拦名
那个K轻读可正亩以省略的